dor_id: 5057926

506.#.#.a: Público

561.#.#.u: http://www.filos.unam.mx/

650.#.4.x: Artes y Humanidades

336.#.#.b: book

336.#.#.3: Libro

336.#.#.a: Publicación

351.#.#.6: https://ru.atheneadigital.filos.unam.mx/jspui/handle/FFYL_UNAM/71

351.#.#.b: Publicaciones de la FFyL

351.#.#.a: Letras

harvesting_group: ru.ffyl

270.1.#.p: ru.atheneadigital@filos.unam.mx

590.#.#.c: DSpace

270.#.#.d: MX

270.1.#.d: México

590.#.#.b: Universitario

883.#.#.u: https://ru.atheneadigital.filos.unam.mx/

883.#.#.a: Repositorio de la Facultad de Filosofía y Letras "Athenea Digital"

590.#.#.a: Facultades y Escuelas

883.#.#.1: http://www.filos.unam.mx/

883.#.#.q: Facultad de Filosofía y Letras

850.#.#.a: Universidad Nacional Autónoma de México

856.4.0.u: https://ru.atheneadigital.filos.unam.mx/jspui/bitstream/FFYL_UNAM/9580/1/Traductori%cc%81as-interactivo%20%281%29.pdf

100.1.#.a: Artigas Albarelli, Irene María

524.#.#.a: Artigas Albarelli, Irene María (2023). Traductorías: Traducción, autoría y género en las reescrituras de Anne Carson, María Negroni y Pura López Colomé. Facultad de Filosofía y Letras, UNAM. Recuperado de https://repositorio.unam.mx/contenidos/5057926

245.1.0.a: Traductorías: Traducción, autoría y género en las reescrituras de Anne Carson, María Negroni y Pura López Colomé

502.#.#.c: Universidad Nacional Autónoma de México

561.1.#.a: Facultad de Filosofía y Letras, UNAM

264.#.0.c: 2023

264.#.1.c: 2023-11

307.#.#.a: 2024-02-12T19:11:56Z

653.#.#.a: Traducción; Autoría; Reescritura; Anne Carson; María Negroni; Pura López Colomé

506.1.#.a: Los derechos patrimoniales de esta obra corresponden a la Universidad Nacional Autónoma de México. Su uso se rige por una licencia Creative Commons BY-NC-SA 4.0 Internacional, https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/legalcode.es, fecha de asignación de la licencia no disponible.

884.#.#.k: https://ru.atheneadigital.filos.unam.mx/jspui/handle/FFYL_UNAM/9580

001.#.#.#: oai:ru.atheneadigital.filos.unam.mx:FFYL_UNAM/9580

041.#.7.h: spa

520.3.#.a: Las obras de Anne Carson (1950-), María Negroni (1951-) y Pura López Colomé (1952- ) se caracterizan por ser reescrituras de otros textos y por situar a la traducción en el corazón de dichas reelaboraciones. Esta atención a la traducción descentra concepciones y percepciones sobre la autoría y el género, categorías que se consideraron fijas durante mucho tiempo, además de que genera desplazamientos éticos que pueden reformular las historias literarias y culturales, generando así otras formas de hacer memoria. Esta investigación analiza entonces la manera en que estas reescrituras, a las que siguiendo a Ergun he denominado traductorías, traspasan los limites tradicionales entre traducción, género y escritura. Así se crean obras en las que la autoría enfatiza su labor crítica, interpretativa y autorreferente, pudiendo analizarse desde consideraciones que los estudios de traducción han supuesto importantes, como por ejemplo, la pseudotraducción, la copia, la intervención, la tradición, las genealogías y la ecfrasis.

500.#.#.a: Libro producto de la investigación realizada en el marco de la Cátedra Especial Doctor Samuel Ramos de la Facultad de Filosofía y Letras, UNAM, en 2021.

773.1.#.t: Colección: eScola; Serie: Letras Modernas; Colección: eScola; Serie: Letras Inglesas; Cátedra Especial Doctor Samuel Ramos

046.#.#.j: 2024-02-12 13:24:58.517

020.#.#.a: 978-607-30-8361-4

300.#.#.a: 72 pp.

599.#.#.a: Cátedra Especial Doctor Samuel Ramos

264.#.1.b: Facultad de Filosofía y Letras, UNAM

900.#.#.a: Cobertura espacial: MX

handle: 008dd63cdfeac82f

harvesting_date: 2024-05-03 14:00:00.0

856.#.0.q: application/pdf

file_creation_date: 2024-02-08 19:48:59.0

file_creator: Irene María Artigas Albarelli

file_name: a358df7d1441fe0bd68eb706bfa33e9a6c30b5f7b13d8dcb61e0d51ca91c46b1.pdf

file_pages_number: 75

file_format_version: application/pdf; version=1.7

file_size: 1415847

last_modified: 2024-05-03 14:00:00

license_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/legalcode.es

license_type: by-nc-nd

No entro en nada

No entro en nada 2

Publicación

Traductorías: Traducción, autoría y género en las reescrituras de Anne Carson, María Negroni y Pura López Colomé

Artigas Albarelli, Irene María

Facultad de Filosofía y Letras, UNAM, Letras, y cosechado de Repositorio de la Facultad de Filosofía y Letras "Athenea Digital"

Licencia de uso

Procedencia del contenido

Cita

Artigas Albarelli, Irene María (2023). Traductorías: Traducción, autoría y género en las reescrituras de Anne Carson, María Negroni y Pura López Colomé. Facultad de Filosofía y Letras, UNAM. Recuperado de https://repositorio.unam.mx/contenidos/5057926

Descripción del recurso

Autor(es)
Artigas Albarelli, Irene María
Tipo
Libro
Título
Traductorías: Traducción, autoría y género en las reescrituras de Anne Carson, María Negroni y Pura López Colomé
Fecha
2023-11
Resumen
Las obras de Anne Carson (1950-), María Negroni (1951-) y Pura López Colomé (1952- ) se caracterizan por ser reescrituras de otros textos y por situar a la traducción en el corazón de dichas reelaboraciones. Esta atención a la traducción descentra concepciones y percepciones sobre la autoría y el género, categorías que se consideraron fijas durante mucho tiempo, además de que genera desplazamientos éticos que pueden reformular las historias literarias y culturales, generando así otras formas de hacer memoria. Esta investigación analiza entonces la manera en que estas reescrituras, a las que siguiendo a Ergun he denominado traductorías, traspasan los limites tradicionales entre traducción, género y escritura. Así se crean obras en las que la autoría enfatiza su labor crítica, interpretativa y autorreferente, pudiendo analizarse desde consideraciones que los estudios de traducción han supuesto importantes, como por ejemplo, la pseudotraducción, la copia, la intervención, la tradición, las genealogías y la ecfrasis.
Tema
Traducción; Autoría; Reescritura; Anne Carson; María Negroni; Pura López Colomé
Idioma
spa
ISBN
978-607-30-8361-4

Enlaces