dor_id: 4145217

506.#.#.a: Público

590.#.#.d: Cada artículo es evaluado mediante una revisión ciega única

510.0.#.a: Sistema Regional de Información en Línea para Revistas Científicas de América Latina, el Caribe, España y Portugal (Latindex); Bibliografía Latinoamericana (Biblat, Citas Latinoamericanas en Ciencias Sociales y Humanidades (CLASE); Dialnet, Handbook of Latin American Studies, Hispanic American Periodical Index (HAPI); SERIUNAM, Ulrich’s International Periodical Directory

561.#.#.u: https://www.historicas.unam.mx/

650.#.4.x: Artes y Humanidades

336.#.#.b: article

336.#.#.3: Artículo de Investigación

336.#.#.a: Artículo

351.#.#.6: https://nahuatl.historicas.unam.mx/index.php/ecn

351.#.#.b: Estudios de Cultura Náhuatl

351.#.#.a: Artículos

harvesting_group: RevistasUNAM

270.1.#.p: Revistas UNAM. Dirección General de Publicaciones y Fomento Editorial, UNAM en revistas@unam.mx

590.#.#.c: Open Journal Systems (OJS)

270.#.#.d: MX

270.1.#.d: México

590.#.#.b: Concentrador

883.#.#.u: https://revistas.unam.mx/catalogo/

883.#.#.a: Revistas UNAM

590.#.#.a: Coordinación de Difusión Cultural

883.#.#.1: https://www.publicaciones.unam.mx/

883.#.#.q: Dirección General de Publicaciones y Fomento Editorial

850.#.#.a: Universidad Nacional Autónoma de México

856.4.0.u: https://nahuatl.historicas.unam.mx/index.php/ecn/article/view/78691/69631

100.1.#.a: Peralta, Valentín; Herrera, Ma. Del Carmen; Medina, Constantino; Von Mentz, Brígida; Rockwell, Elsie; Sandoval, Zazil

524.#.#.a: Peralta, Valentín, et al. (2004). Traducción de documentos en náhuatl: una perspectiva interdisciplinaria. Estudios de Cultura Náhuatl; Vol. 35, 2004; 179-206. Recuperado de https://repositorio.unam.mx/contenidos/4145217

245.1.0.a: Traducción de documentos en náhuatl: una perspectiva interdisciplinaria

502.#.#.c: Universidad Nacional Autónoma de México

561.1.#.a: Instituto de Investigaciones Históricas, UNAM

264.#.0.c: 2004

264.#.1.c: 2004-12-31

506.1.#.a: La titularidad de los derechos patrimoniales de esta obra pertenece a las instituciones editoras. Su uso se rige por una licencia Creative Commons BY-NC-ND 4.0 Internacional, https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/legalcode.es, para un uso diferente consultar al responsable jurídico del repositorio por medio del correo electrónico nahuatl@unam.mx

884.#.#.k: https://nahuatl.historicas.unam.mx/index.php/ecn/article/view/78691

001.#.#.#: 053.oai:ojs.pkp.sfu.ca:article/78691

041.#.7.h: spa

520.3.#.a: El objetivo de este trabajo es hacer una descripción razonada de la experiencia que ha supuesto para nuestro seminario la comprensión de textos en náhuatl del siglo XVI, tarea que nos ha enfrentado a una serie de problemas que consideramos de interés compartir. Hemos visto que nuestra práctica abarca cada una de las acepciones que se le han atribuido al término traducción. Aunque nuestro trabajo ha buscado apegarse al sentido más habitual de este término, "poner a disposición del oyente o lector las herramientas que le permitirán construir sentidos semejantes a los que el traductor mismo construyó al leer el texto original", para construir ese primer sentido, el que alcanza el traductor y propone a sus lectores, hemos tenido que superar distintos tipos de escollos, a los que seguramente también se han enfrentado otros traductores.

773.1.#.t: Estudios de Cultura Náhuatl; Vol. 35 (2004); 179-206

773.1.#.o: https://nahuatl.historicas.unam.mx/index.php/ecn

022.#.#.a: ISSN impreso: 0071-1675

310.#.#.a: Semestral

300.#.#.a: Páginas: 179-206

264.#.1.b: Instituto de Investigaciones Históricas, UNAM

handle: 00b93cfa7f882c81

harvesting_date: 2023-08-23 17:10:00.0

856.#.0.q: application/pdf

file_creation_date: 2010-01-22 18:30:54.0

file_modification_date: 2010-01-22 18:32:09.0

file_name: c267b70f51906cbc760aafeee05319287ad33d6a178882103082565ad2dbe8f5.pdf

file_pages_number: 28

file_format_version: application/pdf; version=1.6

file_size: 1573473

245.1.0.b: Traducción de documentos en náhuatl: una perspectiva interdisciplinaria

last_modified: 2023-08-23 17:10:00

license_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/legalcode.es

license_type: by-nc-nd

No entro en nada

No entro en nada 2

Artículo

Traducción de documentos en náhuatl: una perspectiva interdisciplinaria

Peralta, Valentín; Herrera, Ma. Del Carmen; Medina, Constantino; Von Mentz, Brígida; Rockwell, Elsie; Sandoval, Zazil

Instituto de Investigaciones Históricas, UNAM, publicado en Estudios de Cultura Náhuatl, y cosechado de Revistas UNAM

Licencia de uso

Procedencia del contenido

Entidad o dependencia
Instituto de Investigaciones Históricas, UNAM
Revista
Repositorio
Contacto
Revistas UNAM. Dirección General de Publicaciones y Fomento Editorial, UNAM en revistas@unam.mx

Cita

Peralta, Valentín, et al. (2004). Traducción de documentos en náhuatl: una perspectiva interdisciplinaria. Estudios de Cultura Náhuatl; Vol. 35, 2004; 179-206. Recuperado de https://repositorio.unam.mx/contenidos/4145217

Descripción del recurso

Autor(es)
Peralta, Valentín; Herrera, Ma. Del Carmen; Medina, Constantino; Von Mentz, Brígida; Rockwell, Elsie; Sandoval, Zazil
Tipo
Artículo de Investigación
Área del conocimiento
Artes y Humanidades
Título
Traducción de documentos en náhuatl: una perspectiva interdisciplinaria
Fecha
2004-12-31
Resumen
El objetivo de este trabajo es hacer una descripción razonada de la experiencia que ha supuesto para nuestro seminario la comprensión de textos en náhuatl del siglo XVI, tarea que nos ha enfrentado a una serie de problemas que consideramos de interés compartir. Hemos visto que nuestra práctica abarca cada una de las acepciones que se le han atribuido al término traducción. Aunque nuestro trabajo ha buscado apegarse al sentido más habitual de este término, "poner a disposición del oyente o lector las herramientas que le permitirán construir sentidos semejantes a los que el traductor mismo construyó al leer el texto original", para construir ese primer sentido, el que alcanza el traductor y propone a sus lectores, hemos tenido que superar distintos tipos de escollos, a los que seguramente también se han enfrentado otros traductores.
Idioma
spa
ISSN
ISSN impreso: 0071-1675

Enlaces