dor_id: 60265

506.#.#.a: Público

561.#.#.u: http://www.iifilologicas.unam.mx/

650.#.4.x: Artes y Humanidades

336.#.#.b: article

336.#.#.3: Artículo de Investigación

336.#.#.a: Artículo

351.#.#.6: https://revistas-filologicas.unam.mx/tlalocan/index.php/tl

351.#.#.b: Tlalocan

351.#.#.a: Artículos

harvesting_group: RevistasUNAM

270.1.#.p: Revistas UNAM. Dirección General de Publicaciones y Fomento Editorial, UNAM en revistas@unam.mx

590.#.#.c: Open Journal Systems (OJS)

270.#.#.d: MX

270.1.#.d: México

590.#.#.b: Concentrador

883.#.#.u: http://www.revistas.unam.mx/front/

883.#.#.a: Revistas UNAM

590.#.#.a: Coordinación de Difusión Cultural, UNAM

883.#.#.1: https://www.publicaciones.unam.mx/

883.#.#.q: Dirección General de Publicaciones y Fomento Editorial, UNAM

850.#.#.a: Universidad Nacional Autónoma de México

856.4.0.u: https://revistas-filologicas.unam.mx/tlalocan/index.php/tl/article/view/56/56

100.1.#.a: Karttune, Frances; Céspedes, Gilca Wara

524.#.#.a: Karttune, Frances, et al. (1982). The Dialogue of el Tepozteco and his Rivals, September, 1977. Tlalocan; Vol. 9, 1982. Recuperado de https://repositorio.unam.mx/contenidos/60265

245.1.0.a: The Dialogue of el Tepozteco and his Rivals, September, 1977

502.#.#.c: Universidad Nacional Autónoma de México

561.1.#.a: Instituto de Investigaciones Filológicas, UNAM

264.#.0.c: 1982

264.#.1.c: 2013-05-03

653.#.#.a: Oral text; náhuatl; tepoztlán; morelos; texto oral; náhuatl; tepoztlán; morelos; oral text; náhuatl; tepoztlán; morelos; texto oral; náhuatl; tepoztlán; morelos

506.1.#.a: La titularidad de los derechos patrimoniales de esta obra pertenece a las instituciones editoras. Su uso se rige por una licencia Creative Commons BY-NC 4.0 Internacional, https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/legalcode.es, fecha de asignación de la licencia 2013-05-03, para un uso diferente consultar al responsable jurídico del repositorio por medio del correo electrónico iiflweb@unam.mx

884.#.#.k: https://revistas-filologicas.unam.mx/tlalocan/index.php/tl/article/view/56

001.#.#.#: oai:tlalocan.ojs.132.247.70.44:article/56

041.#.7.h: spa

520.3.#.a: Tres versiones distintas del célebre "Diálogo del Tepozteco y sus rivales" se ofrecen aquí. Base para estas transcripciones fue una presentación de este diálogo en el pueblo de Tepoztlán, Morelos, en septiembre de 1977. En la primera transcripción se emplea el alfabeto fonético. En la segunda se adopta la escritura tradicional del náhuatl, indicandb las vocales largas y los saltillos. La tercera consiste en una versión castellana de dicho diálogo. Esta versión es la que también pronunciaron quienes escenificaron este diálogo en Tepoztlán con objeto de ser comprendidos por los que no hablaban náhuatl. Debe notarse que este tercer texto no sigue siempre de manera literal lo expresado en náhuatl. Las autoras incluyen, finalmente, su propia traducción al inglés, acompañada de comentario. Tres versiones distintas del célebre "Diálogo del Tepozteco y sus rivales" se ofrecen aquí. Base para estas transcripciones fue una presentación de este diálogo en el pueblo de Tepoztlán, Morelos, en septiembre de 1977. En la primera transcripción se emplea el alfabeto fonético. En la segunda se adopta la escritura tradicional del náhuatl, indicandb las vocales largas y los saltillos. La tercera consiste en una versión castellana de dicho diálogo. Esta versión es la que también pronunciaron quienes escenificaron este diálogo en Tepoztlán con objeto de ser comprendidos por los que no hablaban náhuatl. Debe notarse que este tercer texto no sigue siempre de manera literal lo expresado en náhuatl. Las autoras incluyen, finalmente, su propia traducción al inglés, acompañada de comentario. Tres versiones distintas del célebre "Diálogo del Tepozteco y sus rivales" se ofrecen aquí. Base para estas transcripciones fue una presentación de este diálogo en el pueblo de Tepoztlán, Morelos, en septiembre de 1977. En la primera transcripción se emplea el alfabeto fonético. En la segunda se adopta la escritura tradicional del náhuatl, indicandb las vocales largas y los saltillos. La tercera consiste en una versión castellana de dicho diálogo. Esta versión es la que también pronunciaron quienes escenificaron este diálogo en Tepoztlán con objeto de ser comprendidos por los que no hablaban náhuatl. Debe notarse que este tercer texto no sigue siempre de manera literal lo expresado en náhuatl. Las autoras incluyen, finalmente, su propia traducción al inglés, acompañada de comentario. Tres versiones distintas del célebre "Diálogo del Tepozteco y sus rivales" se ofrecen aquí. Base para estas transcripciones fue una presentación de este diálogo en el pueblo de Tepoztlán, Morelos, en septiembre de 1977. En la primera transcripción se emplea el alfabeto fonético. En la segunda se adopta la escritura tradicional del náhuatl, indicandb las vocales largas y los saltillos. La tercera consiste en una versión castellana de dicho diálogo. Esta versión es la que también pronunciaron quienes escenificaron este diálogo en Tepoztlán con objeto de ser comprendidos por los que no hablaban náhuatl. Debe notarse que este tercer texto no sigue siempre de manera literal lo expresado en náhuatl. Las autoras incluyen, finalmente, su propia traducción al inglés, acompañada de comentario.

773.1.#.t: Tlalocan; Vol. 9 (1982)

773.1.#.o: https://revistas-filologicas.unam.mx/tlalocan/index.php/tl

046.#.#.j: 2021-11-25 00:00:00.000000

022.#.#.a: ISSN impreso: 0185-0989

310.#.#.a: Anual

264.#.1.b: Instituto de Investigaciones Filológicas, UNAM

758.#.#.1: https://revistas-filologicas.unam.mx/tlalocan/index.php/tl

doi: https://doi.org/10.19130/iifl.tlalocan.1982.56

handle: 00ec50d436927ca8

harvesting_date: 2021-11-25 00:00:00.0

856.#.0.q: application/pdf

245.1.0.b: The Dialogue of el Tepozteco and his Rivals, September, 1977|The Dialogue of el Tepozteco and his Rivals, September, 1977|The Dialogue of el Tepozteco and his Rivals, September, 1977

last_modified: 2021-11-25 22:20:00

license_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/legalcode.es

license_type: by-nc

_deleted_conflicts: 2-06b69dca5b6f8a9a1b75fb0152ae2a1b

No entro en nada

No entro en nada 2

Artículo

The Dialogue of el Tepozteco and his Rivals, September, 1977

Karttune, Frances; Céspedes, Gilca Wara

Instituto de Investigaciones Filológicas, UNAM, publicado en Tlalocan, y cosechado de Revistas UNAM

Licencia de uso

Procedencia del contenido

Entidad o dependencia
Instituto de Investigaciones Filológicas, UNAM
Revista
Repositorio
Contacto
Revistas UNAM. Dirección General de Publicaciones y Fomento Editorial, UNAM en revistas@unam.mx

Cita

Karttune, Frances, et al. (1982). The Dialogue of el Tepozteco and his Rivals, September, 1977. Tlalocan; Vol. 9, 1982. Recuperado de https://repositorio.unam.mx/contenidos/60265

Descripción del recurso

Autor(es)
Karttune, Frances; Céspedes, Gilca Wara
Tipo
Artículo de Investigación
Área del conocimiento
Artes y Humanidades
Título
The Dialogue of el Tepozteco and his Rivals, September, 1977
Fecha
2013-05-03
Resumen
Tres versiones distintas del célebre "Diálogo del Tepozteco y sus rivales" se ofrecen aquí. Base para estas transcripciones fue una presentación de este diálogo en el pueblo de Tepoztlán, Morelos, en septiembre de 1977. En la primera transcripción se emplea el alfabeto fonético. En la segunda se adopta la escritura tradicional del náhuatl, indicandb las vocales largas y los saltillos. La tercera consiste en una versión castellana de dicho diálogo. Esta versión es la que también pronunciaron quienes escenificaron este diálogo en Tepoztlán con objeto de ser comprendidos por los que no hablaban náhuatl. Debe notarse que este tercer texto no sigue siempre de manera literal lo expresado en náhuatl. Las autoras incluyen, finalmente, su propia traducción al inglés, acompañada de comentario. Tres versiones distintas del célebre "Diálogo del Tepozteco y sus rivales" se ofrecen aquí. Base para estas transcripciones fue una presentación de este diálogo en el pueblo de Tepoztlán, Morelos, en septiembre de 1977. En la primera transcripción se emplea el alfabeto fonético. En la segunda se adopta la escritura tradicional del náhuatl, indicandb las vocales largas y los saltillos. La tercera consiste en una versión castellana de dicho diálogo. Esta versión es la que también pronunciaron quienes escenificaron este diálogo en Tepoztlán con objeto de ser comprendidos por los que no hablaban náhuatl. Debe notarse que este tercer texto no sigue siempre de manera literal lo expresado en náhuatl. Las autoras incluyen, finalmente, su propia traducción al inglés, acompañada de comentario. Tres versiones distintas del célebre "Diálogo del Tepozteco y sus rivales" se ofrecen aquí. Base para estas transcripciones fue una presentación de este diálogo en el pueblo de Tepoztlán, Morelos, en septiembre de 1977. En la primera transcripción se emplea el alfabeto fonético. En la segunda se adopta la escritura tradicional del náhuatl, indicandb las vocales largas y los saltillos. La tercera consiste en una versión castellana de dicho diálogo. Esta versión es la que también pronunciaron quienes escenificaron este diálogo en Tepoztlán con objeto de ser comprendidos por los que no hablaban náhuatl. Debe notarse que este tercer texto no sigue siempre de manera literal lo expresado en náhuatl. Las autoras incluyen, finalmente, su propia traducción al inglés, acompañada de comentario. Tres versiones distintas del célebre "Diálogo del Tepozteco y sus rivales" se ofrecen aquí. Base para estas transcripciones fue una presentación de este diálogo en el pueblo de Tepoztlán, Morelos, en septiembre de 1977. En la primera transcripción se emplea el alfabeto fonético. En la segunda se adopta la escritura tradicional del náhuatl, indicandb las vocales largas y los saltillos. La tercera consiste en una versión castellana de dicho diálogo. Esta versión es la que también pronunciaron quienes escenificaron este diálogo en Tepoztlán con objeto de ser comprendidos por los que no hablaban náhuatl. Debe notarse que este tercer texto no sigue siempre de manera literal lo expresado en náhuatl. Las autoras incluyen, finalmente, su propia traducción al inglés, acompañada de comentario.
Tema
Oral text; náhuatl; tepoztlán; morelos; texto oral; náhuatl; tepoztlán; morelos; oral text; náhuatl; tepoztlán; morelos; texto oral; náhuatl; tepoztlán; morelos
Idioma
spa
ISSN
ISSN impreso: 0185-0989

Enlaces