dor_id: 60162

506.#.#.a: Público

561.#.#.u: http://www.iifilologicas.unam.mx/

650.#.4.x: Artes y Humanidades

336.#.#.b: article

336.#.#.3: Artículo de Investigación

336.#.#.a: Artículo

351.#.#.6: https://revistas-filologicas.unam.mx/tlalocan/index.php/tl

351.#.#.b: Tlalocan

351.#.#.a: Artículos

harvesting_group: RevistasUNAM

270.1.#.p: Revistas UNAM. Dirección General de Publicaciones y Fomento Editorial, UNAM en revistas@unam.mx

590.#.#.c: Open Journal Systems (OJS)

270.#.#.d: MX

270.1.#.d: México

590.#.#.b: Concentrador

883.#.#.u: http://www.revistas.unam.mx/front/

883.#.#.a: Revistas UNAM

590.#.#.a: Coordinación de Difusión Cultural, UNAM

883.#.#.1: https://www.publicaciones.unam.mx/

883.#.#.q: Dirección General de Publicaciones y Fomento Editorial, UNAM

850.#.#.a: Universidad Nacional Autónoma de México

856.4.0.u: https://revistas-filologicas.unam.mx/tlalocan/index.php/tl/article/view/219/218

100.1.#.a: Dayley, Jon P.

524.#.#.a: Dayley, Jon P. (2012). Special language in shoshoni poetry songs. Tlalocan; Vol. 18, 2012. Recuperado de https://repositorio.unam.mx/contenidos/60162

245.1.0.a: Special language in shoshoni poetry songs

502.#.#.c: Universidad Nacional Autónoma de México

561.1.#.a: Instituto de Investigaciones Filológicas, UNAM

264.#.0.c: 2012

264.#.1.c: 2013-04-01

653.#.#.a: Shoshoni language; poetry songs; poetic language; ethnopoetry; yuto-aztec family; shoshone; cantos; lenguaje poético; etnopoesía; lenguas yutoaztecas

506.1.#.a: La titularidad de los derechos patrimoniales de esta obra pertenece a las instituciones editoras. Su uso se rige por una licencia Creative Commons BY-NC 4.0 Internacional, https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/legalcode.es, fecha de asignación de la licencia 2013-04-01, para un uso diferente consultar al responsable jurídico del repositorio por medio del correo electrónico iiflweb@unam.mx

884.#.#.k: https://revistas-filologicas.unam.mx/tlalocan/index.php/tl/article/view/219

001.#.#.#: oai:tlalocan.ojs.132.247.70.44:article/219

041.#.7.h: spa

520.3.#.a: Jon Dayley analizes the language in Shoshoni poetry songs, called newe hupia, showing severalways in which it differs from ordinary Shoshoni speech phonologically, morphologically, syntactically,semantically and pragmatically, as well as in its use of archaic or obscure lexical items.The language also contains a number of words that are used to fi ll in and complement the rhythmand cadence, and to establish the special register of the events in which they are sung. Other processesdescribed, with illustrations from the songs in each case, include, for example, the replacement of thefi rst of two identical consonants in a consonant cluster by a nasal, vowel lengthening, simplifi cationof geminated consonants, the loss of glottal stops, and the introduction of semivowels into vowel clusters.The author notes that the changes in pronunciation apparently are used to make the song wordsmore melodious and rhythmical. Grammatical alterations include reducing the syntax to content words,eliminating much infl ection and the use of syntactic particles. Dayley also discusses the fact that some poetry songs, apparently because of their archaic nature, are given completely different interpretationsby native speakers. Two versions of the same song, Oyon Tempi ‘Every Rock’ by Earl Crum are includedat the end, and the difference in the interpretations is remarkable. Dayley concludes his analysis by askingother students of American Indian languages to consider the existence of contrasts such as he hasfound between Shoshoni song and ordinary language in the languages that they are documenting, sinceit is an important ethnopoetic feature that in general has not been described in other studies. Jon Dayley analiza el lenguaje utilizado en los cantos-poesía o newe hupia de los shoshone,que contrasta con el lenguaje cotidiano shoshone, y muestra cómo se distingue el primero en cuantoa la morfología, sintaxis, semántica y pragmática, además de poseer un léxico consistente en palabrasarcaicas u obscuras. El lenguaje de los cantos también incluye una serie de vocablos utilizados paracompletar el ritmo y cadencia de los poemas y para establecer el registro especial de los eventos en quese cantan. Otros procesos que describe, ilustrados cada uno con ejemplos de los cantos, incluyen, porejemplo, el reemplazo de la primera de dos consonantes idénticas en un grupo consonántico con unanasal, el alargamiento vocálico, la simplifi cación de consonantes geminadas, la pérdida del oclusivoglotal y la introducción de semivocales para romper grupos vocálicos. El autor señala que los cambiosen la pronunciación se utilizan para hacer más melodiosas y rítmicas las palabras de los cantos. Alteracionesgramaticales identifi cadas incluyen la reducción de la sintaxis a las palabras de más contenidosemántico por la eliminación de las terminaciones de infl exión y las partículas sintácticas. Dayley porotro lado describe la situación en que algunos de los cantos-poesía, aparentemente por su naturalezaarcaica, se interpretan de maneras completamente distintas por distintos hablantes nativos. Dos versionesy traducciones del mismo canto, Oyon Tempi ‘Toda piedra’ por Earl Crum, se incluyen al fi nal, y ladiferencia entre las dos interpretaciones es muy marcada. Dayley concluye su análisis con una llamadaa otros estudiosos de lenguas amerindias a que consideren la existencia de contrastes, como los que élha identifi cado, entre el lenguaje de los cantos shoshoni y el lenguaje ordinario, ya que es un aspectoetnopoético importante que en general no se ha descrito en otros estudios.

773.1.#.t: Tlalocan; Vol. 18 (2012)

773.1.#.o: https://revistas-filologicas.unam.mx/tlalocan/index.php/tl

046.#.#.j: 2021-11-25 00:00:00.000000

022.#.#.a: ISSN impreso: 0185-0989

310.#.#.a: Anual

264.#.1.b: Instituto de Investigaciones Filológicas, UNAM

758.#.#.1: https://revistas-filologicas.unam.mx/tlalocan/index.php/tl

doi: https://doi.org/10.19130/iifl.tlalocan.2012.219

handle: 37ac9b324e782d3a

harvesting_date: 2021-11-25 00:00:00.0

856.#.0.q: application/pdf

245.1.0.b: LENGUAJE ESPECIAL EN CANTOS-POESÍA SHOSHONE

last_modified: 2021-11-25 22:20:00

license_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/legalcode.es

license_type: by-nc

_deleted_conflicts: 2-443cafd54d2e37f2bb5d47a08d51f510

No entro en nada

No entro en nada 2

Artículo

Special language in shoshoni poetry songs

Dayley, Jon P.

Instituto de Investigaciones Filológicas, UNAM, publicado en Tlalocan, y cosechado de Revistas UNAM

Licencia de uso

Procedencia del contenido

Entidad o dependencia
Instituto de Investigaciones Filológicas, UNAM
Revista
Repositorio
Contacto
Revistas UNAM. Dirección General de Publicaciones y Fomento Editorial, UNAM en revistas@unam.mx

Cita

Dayley, Jon P. (2012). Special language in shoshoni poetry songs. Tlalocan; Vol. 18, 2012. Recuperado de https://repositorio.unam.mx/contenidos/60162

Descripción del recurso

Autor(es)
Dayley, Jon P.
Tipo
Artículo de Investigación
Área del conocimiento
Artes y Humanidades
Título
Special language in shoshoni poetry songs
Fecha
2013-04-01
Resumen
Jon Dayley analizes the language in Shoshoni poetry songs, called newe hupia, showing severalways in which it differs from ordinary Shoshoni speech phonologically, morphologically, syntactically,semantically and pragmatically, as well as in its use of archaic or obscure lexical items.The language also contains a number of words that are used to fi ll in and complement the rhythmand cadence, and to establish the special register of the events in which they are sung. Other processesdescribed, with illustrations from the songs in each case, include, for example, the replacement of thefi rst of two identical consonants in a consonant cluster by a nasal, vowel lengthening, simplifi cationof geminated consonants, the loss of glottal stops, and the introduction of semivowels into vowel clusters.The author notes that the changes in pronunciation apparently are used to make the song wordsmore melodious and rhythmical. Grammatical alterations include reducing the syntax to content words,eliminating much infl ection and the use of syntactic particles. Dayley also discusses the fact that some poetry songs, apparently because of their archaic nature, are given completely different interpretationsby native speakers. Two versions of the same song, Oyon Tempi ‘Every Rock’ by Earl Crum are includedat the end, and the difference in the interpretations is remarkable. Dayley concludes his analysis by askingother students of American Indian languages to consider the existence of contrasts such as he hasfound between Shoshoni song and ordinary language in the languages that they are documenting, sinceit is an important ethnopoetic feature that in general has not been described in other studies. Jon Dayley analiza el lenguaje utilizado en los cantos-poesía o newe hupia de los shoshone,que contrasta con el lenguaje cotidiano shoshone, y muestra cómo se distingue el primero en cuantoa la morfología, sintaxis, semántica y pragmática, además de poseer un léxico consistente en palabrasarcaicas u obscuras. El lenguaje de los cantos también incluye una serie de vocablos utilizados paracompletar el ritmo y cadencia de los poemas y para establecer el registro especial de los eventos en quese cantan. Otros procesos que describe, ilustrados cada uno con ejemplos de los cantos, incluyen, porejemplo, el reemplazo de la primera de dos consonantes idénticas en un grupo consonántico con unanasal, el alargamiento vocálico, la simplifi cación de consonantes geminadas, la pérdida del oclusivoglotal y la introducción de semivocales para romper grupos vocálicos. El autor señala que los cambiosen la pronunciación se utilizan para hacer más melodiosas y rítmicas las palabras de los cantos. Alteracionesgramaticales identifi cadas incluyen la reducción de la sintaxis a las palabras de más contenidosemántico por la eliminación de las terminaciones de infl exión y las partículas sintácticas. Dayley porotro lado describe la situación en que algunos de los cantos-poesía, aparentemente por su naturalezaarcaica, se interpretan de maneras completamente distintas por distintos hablantes nativos. Dos versionesy traducciones del mismo canto, Oyon Tempi ‘Toda piedra’ por Earl Crum, se incluyen al fi nal, y ladiferencia entre las dos interpretaciones es muy marcada. Dayley concluye su análisis con una llamadaa otros estudiosos de lenguas amerindias a que consideren la existencia de contrastes, como los que élha identifi cado, entre el lenguaje de los cantos shoshoni y el lenguaje ordinario, ya que es un aspectoetnopoético importante que en general no se ha descrito en otros estudios.
Tema
Shoshoni language; poetry songs; poetic language; ethnopoetry; yuto-aztec family; shoshone; cantos; lenguaje poético; etnopoesía; lenguas yutoaztecas
Idioma
spa
ISSN
ISSN impreso: 0185-0989

Enlaces