dor_id: 4123637

506.#.#.a: Público

590.#.#.d: Los textos propuestos para publicación en Estudios de Cultura Maya son arbitrados por el sistema de doble ciego

510.0.#.a: Consejo Nacional de Ciencia y Tecnología (CONACyT); Sistema Regional de Información en Línea para Revistas Científicas de América Latina, el Caribe, España y Portugal (Latindex); Scientific Electronic Library Online (SciELO); SCOPUS, Web Of Science (Wos); DOAJ, Red de Revistas Científicas de América Latina y el Caribe, España y Portugal (RedALyC)

561.#.#.u: http://www.iifilologicas.unam.mx/

650.#.4.x: Artes y Humanidades

336.#.#.b: article

336.#.#.3: Artículo de Investigación

336.#.#.a: Artículo

351.#.#.6: https://revistas-filologicas.unam.mx/estudios-cultura-maya/index.php/ecm/index

351.#.#.b: Estudios de Cultura Maya

351.#.#.a: Artículos

harvesting_group: RevistasUNAM

270.1.#.p: Revistas UNAM. Dirección General de Publicaciones y Fomento Editorial, UNAM en revistas@unam.mx

590.#.#.c: Open Journal Systems (OJS)

270.#.#.d: MX

270.1.#.d: México

590.#.#.b: Concentrador

883.#.#.u: https://revistas.unam.mx/catalogo/

883.#.#.a: Revistas UNAM

590.#.#.a: Coordinación de Difusión Cultural

883.#.#.1: https://www.publicaciones.unam.mx/

883.#.#.q: Dirección General de Publicaciones y Fomento Editorial

850.#.#.a: Universidad Nacional Autónoma de México

856.4.0.u: https://revistas-filologicas.unam.mx/estudios-cultura-maya/index.php/ecm/article/view/979/1426

100.1.#.a: Raimúndez Ares, Zoraida

524.#.#.a: Raimúndez Ares, Zoraida (2019). Las “cartas de los caciques” de Yucatán de 1567: nuevas perspectivas. Aportaciones desde la edición crítica y la traducción. Estudios de Cultura Maya; Vol. 54, 2019; 219-253. Recuperado de https://repositorio.unam.mx/contenidos/4123637

245.1.0.a: Las “cartas de los caciques” de Yucatán de 1567: nuevas perspectivas. Aportaciones desde la edición crítica y la traducción

502.#.#.c: Universidad Nacional Autónoma de México

561.1.#.a: Instituto de Investigaciones Filológicas, UNAM

264.#.0.c: 2019

264.#.1.c: 2019-07-26

653.#.#.a: traducción; caciques; cartas coloniales; lengua maya; Yucatán; Translation; caciques; colonial letters; maya language; Yucatan

506.1.#.a: La titularidad de los derechos patrimoniales de esta obra pertenece a las instituciones editoras. Su uso se rige por una licencia Creative Commons BY-NC 4.0 Internacional, https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/legalcode.es, para un uso diferente consultar al responsable jurídico del repositorio por medio del correo electrónico estudios@unam.mx

884.#.#.k: https://revistas-filologicas.unam.mx/estudios-cultura-maya/index.php/ecm/article/view/979

001.#.#.#: 052.oai:ojs.pkp.sfu.ca:article/979

041.#.7.h: spa

520.3.#.a: Las cartas de los caciques son una serie de peticiones escritas en maya yucateco y en castellano. Utilizadas como fuente para la historia de Yucatán, éstas han sido estudiadas desde los textos castellanos, obviando el maya. Este artículo pone de manifiesto la importancia de conocer y trabajar con los documentos escritos en lenguas indígenas. Un análisis en profundidad de estas cartas revela que su elaboración se realizó de una forma particular, traducidas de los textos en castellano y no al contrario como se había supuesto hasta el momento. Esto es evidente si se compara con otros documentos del momento como la aquí denominada “Carta 8”.El análisis de la versión de las cartas escritas en maya, permite observar que contienen traducciones literales del texto en castellano y expresiones poco habituales, en contraste con otros documentos originalmente elaborados por los indígenas en sus propias lenguas. La génesis del documento aclaran y explican las razones de creación de estas cartas.

773.1.#.t: Estudios de Cultura Maya; Vol. 54 (2019); 219-253

773.1.#.o: https://revistas-filologicas.unam.mx/estudios-cultura-maya/index.php/ecm/index

022.#.#.a: ISSN impreso: 0185-2574; ISSN electrónico:2448-5179

310.#.#.a: Semestral

300.#.#.a: Páginas: 219-253

264.#.1.b: Instituto de Investigaciones Filológicas, UNAM

doi: https://doi.org/10.19130/iifl.ecm.2019.54.979

handle: 378e9a23d1535f6a

harvesting_date: 2023-08-23 17:00:00.0

856.#.0.q: application/pdf

file_creation_date: 2019-08-14 18:24:18.0

file_modification_date: 2019-08-14 18:24:20.0

file_name: 535d562dae8318a50adc52c65c819a344231ddd729fb307e4c3e55822f21a50c.pdf

file_pages_number: 35

file_format_version: application/pdf; version=1.4

file_size: 45499115

245.1.0.b: The “Letters from the Caciques” of Yucatan of 1567: New Perspectives. Contributions from the Critical Edition and Translation

last_modified: 2023-08-23 17:00:00

license_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/legalcode.es

license_type: by-nc

No entro en nada

No entro en nada 2

Artículo

Las “cartas de los caciques” de Yucatán de 1567: nuevas perspectivas. Aportaciones desde la edición crítica y la traducción

Raimúndez Ares, Zoraida

Instituto de Investigaciones Filológicas, UNAM, publicado en Estudios de Cultura Maya, y cosechado de Revistas UNAM

Licencia de uso

Procedencia del contenido

Entidad o dependencia
Instituto de Investigaciones Filológicas, UNAM
Revista
Repositorio
Contacto
Revistas UNAM. Dirección General de Publicaciones y Fomento Editorial, UNAM en revistas@unam.mx

Cita

Raimúndez Ares, Zoraida (2019). Las “cartas de los caciques” de Yucatán de 1567: nuevas perspectivas. Aportaciones desde la edición crítica y la traducción. Estudios de Cultura Maya; Vol. 54, 2019; 219-253. Recuperado de https://repositorio.unam.mx/contenidos/4123637

Descripción del recurso

Autor(es)
Raimúndez Ares, Zoraida
Tipo
Artículo de Investigación
Área del conocimiento
Artes y Humanidades
Título
Las “cartas de los caciques” de Yucatán de 1567: nuevas perspectivas. Aportaciones desde la edición crítica y la traducción
Fecha
2019-07-26
Resumen
Las cartas de los caciques son una serie de peticiones escritas en maya yucateco y en castellano. Utilizadas como fuente para la historia de Yucatán, éstas han sido estudiadas desde los textos castellanos, obviando el maya. Este artículo pone de manifiesto la importancia de conocer y trabajar con los documentos escritos en lenguas indígenas. Un análisis en profundidad de estas cartas revela que su elaboración se realizó de una forma particular, traducidas de los textos en castellano y no al contrario como se había supuesto hasta el momento. Esto es evidente si se compara con otros documentos del momento como la aquí denominada “Carta 8”.El análisis de la versión de las cartas escritas en maya, permite observar que contienen traducciones literales del texto en castellano y expresiones poco habituales, en contraste con otros documentos originalmente elaborados por los indígenas en sus propias lenguas. La génesis del documento aclaran y explican las razones de creación de estas cartas.
Tema
traducción; caciques; cartas coloniales; lengua maya; Yucatán; Translation; caciques; colonial letters; maya language; Yucatan
Idioma
spa
ISSN
ISSN impreso: 0185-2574; ISSN electrónico:2448-5179

Enlaces