dor_id: 4147405

506.#.#.a: Público

590.#.#.d: Proceso de dictamen académico que opera con estricto apego a la modalidad de doble revisión por pares ciegos

510.0.#.a: Directory of Open Access Journals (DOAJ); Red Iberoamericana de Innovación y Conocimiento Científico (REDIB); Sistema Regional de Información en Línea para Revistas Científicas de América Latina, el Caribe, España y Portugal (Latindex); Revistas UNAM; Signatory of DORA

561.#.#.u: http://www.iifilologicas.unam.mx/

650.#.4.x: Artes y Humanidades

336.#.#.b: article

336.#.#.3: Artículo de Investigación

336.#.#.a: Artículo

351.#.#.6: https://revistas-filologicas.unam.mx/interpretatio/index.php/in/index

351.#.#.b: Interpretatio. Revista de hermenéutica

351.#.#.a: Artículos

harvesting_group: RevistasUNAM

270.1.#.p: Revistas UNAM. Dirección General de Publicaciones y Fomento Editorial, UNAM en revistas@unam.mx

590.#.#.c: Open Journal Systems (OJS)

270.#.#.d: MX

270.1.#.d: México

590.#.#.b: Concentrador

883.#.#.u: https://revistas.unam.mx/catalogo/

883.#.#.a: Revistas UNAM

590.#.#.a: Coordinación de Difusión Cultural

883.#.#.1: https://www.publicaciones.unam.mx/

883.#.#.q: Dirección General de Publicaciones y Fomento Editorial

850.#.#.a: Universidad Nacional Autónoma de México

856.4.0.u: https://revistas-filologicas.unam.mx/interpretatio/index.php/in/article/view/175/399

100.1.#.a: Heiblum Amaya, Juan

524.#.#.a: Heiblum Amaya, Juan (2020). La traducción como otro panorama para la pedagogía. Interpretatio. Revista de hermenéutica; Vol. 5 Núm. 2, 2020; 41-54. Recuperado de https://repositorio.unam.mx/contenidos/4147405

245.1.0.a: La traducción como otro panorama para la pedagogía

502.#.#.c: Universidad Nacional Autónoma de México

561.1.#.a: Instituto de Investigaciones Filológicas, UNAM

264.#.0.c: 2020

264.#.1.c: 2020-08-16

653.#.#.a: Traducción; Pedagogía; Heteronomía; Resistencia; Alteridad; Translation; Pedagogy; Heteronomy; Resistance; Alterity

506.1.#.a: La titularidad de los derechos patrimoniales de esta obra pertenece a las instituciones editoras. Su uso se rige por una licencia Creative Commons BY-NC 4.0 Internacional, https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/legalcode.es, para un uso diferente consultar al responsable jurídico del repositorio por medio del correo electrónico interpretatio@unam.mx

884.#.#.k: https://revistas-filologicas.unam.mx/interpretatio/index.php/in/article/view/175

001.#.#.#: 069.oai:ojs.pkp.sfu.ca:article/175

041.#.7.h: spa

520.3.#.a: En el presente artículo hacemos una revisión del proyecto pedagógico de Paulo Freire. Ésta permite poner en tela de juicio ciertos aspectos de su teoría, a saber: la figura del maestro presentada como justificación para intervenir en la vida de otro; su noción de progreso; la primacía de la lectoescritura por encima otras formas de la transmisión del saber. Ante la crítica al proyecto de Freire proponemos el trabajo de traducción como alternativa al problema de la emancipación vernácula. Dentro del terreno de la ética heterónoma, fundada por Emmanuel Levinas, podemos problematizar la lengua desde los siguientes aspectos: la oralidad y la escritura; la lengua como herencia; la traducción como resistencia. La presente crítica intenta proponer a la traducción como otro panorama para la pedagogía.

773.1.#.t: Interpretatio. Revista de hermenéutica; Vol. 5 Núm. 2 (2020); 41-54

773.1.#.o: https://revistas-filologicas.unam.mx/interpretatio/index.php/in/index

022.#.#.a: ISSN electrónico: 2448-864X; ISSN impreso: 2683-1406

310.#.#.a: Semestral

300.#.#.a: Páginas: 41-54

264.#.1.b: Instituto de Investigaciones Filológicas, UNAM

doi: https://doi.org/10.19130/iifl.it.2020.5.2.0005

harvesting_date: 2023-10-03 16:10:00.0

856.#.0.q: application/pdf

file_creation_date: 2020-08-19 02:14:06.0

file_modification_date: 2020-08-19 02:14:06.0

file_name: 17abf3a4918ac3d8e2aa82b35dd9a41392ec154d2b199e90d239e63ed2b7984a.pdf

file_pages_number: 14

file_format_version: application/pdf; version=1.5

file_size: 170773

245.1.0.b: Translation as an Alternative Panorama for Pedagogy

last_modified: 2023-10-03 16:10:00

license_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/legalcode.es

license_type: by-nc

No entro en nada

No entro en nada 2

Artículo

La traducción como otro panorama para la pedagogía

Heiblum Amaya, Juan

Instituto de Investigaciones Filológicas, UNAM, publicado en Interpretatio. Revista de hermenéutica, y cosechado de Revistas UNAM

Licencia de uso

Procedencia del contenido

Cita

Heiblum Amaya, Juan (2020). La traducción como otro panorama para la pedagogía. Interpretatio. Revista de hermenéutica; Vol. 5 Núm. 2, 2020; 41-54. Recuperado de https://repositorio.unam.mx/contenidos/4147405

Descripción del recurso

Autor(es)
Heiblum Amaya, Juan
Tipo
Artículo de Investigación
Área del conocimiento
Artes y Humanidades
Título
La traducción como otro panorama para la pedagogía
Fecha
2020-08-16
Resumen
En el presente artículo hacemos una revisión del proyecto pedagógico de Paulo Freire. Ésta permite poner en tela de juicio ciertos aspectos de su teoría, a saber: la figura del maestro presentada como justificación para intervenir en la vida de otro; su noción de progreso; la primacía de la lectoescritura por encima otras formas de la transmisión del saber. Ante la crítica al proyecto de Freire proponemos el trabajo de traducción como alternativa al problema de la emancipación vernácula. Dentro del terreno de la ética heterónoma, fundada por Emmanuel Levinas, podemos problematizar la lengua desde los siguientes aspectos: la oralidad y la escritura; la lengua como herencia; la traducción como resistencia. La presente crítica intenta proponer a la traducción como otro panorama para la pedagogía.
Tema
Traducción; Pedagogía; Heteronomía; Resistencia; Alteridad; Translation; Pedagogy; Heteronomy; Resistance; Alterity
Idioma
spa
ISSN
ISSN electrónico: 2448-864X; ISSN impreso: 2683-1406

Enlaces