dor_id: 4123663

506.#.#.a: Público

590.#.#.d: Proceso de dictamen académico que opera con estricto apego a la modalidad de doble revisión por pares ciegos

510.0.#.a: Directory of Open Access Journals (DOAJ); Red Iberoamericana de Innovación y Conocimiento Científico (REDIB); Sistema Regional de Información en Línea para Revistas Científicas de América Latina, el Caribe, España y Portugal (Latindex); Revistas UNAM; Signatory of DORA

561.#.#.u: http://www.iifilologicas.unam.mx/

650.#.4.x: Artes y Humanidades

336.#.#.b: article

336.#.#.3: Artículo de Investigación

336.#.#.a: Artículo

351.#.#.6: https://revistas-filologicas.unam.mx/interpretatio/index.php/in/index

351.#.#.b: Interpretatio. Revista de hermenéutica

351.#.#.a: Artículos

harvesting_group: RevistasUNAM

270.1.#.p: Revistas UNAM. Dirección General de Publicaciones y Fomento Editorial, UNAM en revistas@unam.mx

590.#.#.c: Open Journal Systems (OJS)

270.#.#.d: MX

270.1.#.d: México

590.#.#.b: Concentrador

883.#.#.u: https://revistas.unam.mx/catalogo/

883.#.#.a: Revistas UNAM

590.#.#.a: Coordinación de Difusión Cultural

883.#.#.1: https://www.publicaciones.unam.mx/

883.#.#.q: Dirección General de Publicaciones y Fomento Editorial

850.#.#.a: Universidad Nacional Autónoma de México

856.4.0.u: https://revistas-filologicas.unam.mx/interpretatio/index.php/in/article/view/106/200

100.1.#.a: Pollarolo, Giovanna

524.#.#.a: Pollarolo, Giovanna (2018). La teta asustada: de Theidon a Llosa. Interpretatio. Revista de hermenéutica; Vol. 3 Núm. 2, 2018: Hermenéutica del cine; 51-69. Recuperado de https://repositorio.unam.mx/contenidos/4123663

245.1.0.a: La teta asustada: de Theidon a Llosa

502.#.#.c: Universidad Nacional Autónoma de México

561.1.#.a: Instituto de Investigaciones Filológicas, UNAM

264.#.0.c: 2018

264.#.1.c: 2018-09-13

653.#.#.a: adaptation; intertextuality; fictionalization; adaptación; intertextualidad; ficcionalización

506.1.#.a: La titularidad de los derechos patrimoniales de esta obra pertenece a las instituciones editoras. Su uso se rige por una licencia Creative Commons BY-NC 4.0 Internacional, https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/legalcode.es, para un uso diferente consultar al responsable jurídico del repositorio por medio del correo electrónico interpretatio@unam.mx

884.#.#.k: https://revistas-filologicas.unam.mx/interpretatio/index.php/in/article/view/106

001.#.#.#: 069.oai:ojs.pkp.sfu.ca:article/106

041.#.7.h: spa

520.3.#.a: Cuando se difundió el filme La teta asustada (2009) dirigido por Claudia Llosa, quienes habían leído Entre prójimos. El conflicto interno y la política de la reconciliación en el Perú (2004) --investigación realizada por la antropóloga médica Kimberly Theidon en siete comunidades ayacuchanas entre 1995 y 2000-- se preguntaron por la relación de dicho estudio con la película de Llosa pues el término “teta asustada” es una traducción que hace Theidon de la expresión quechua Mancharisqa Nuñu que refiere a la enfermedad que trasmitieron las madres a sus bebes durante la época del conflicto armado en el Perú.  Pese a que en el filme no se cita el libro ni se lo menciona como una fuente, en más de una entrevista Llosa declaró que la lectura de Entre prójimos fue el punto de partida para su película. De otro lado, Theidon se enteró de “La teta asustada” cuando la película ganó el “Oso de Oro” en el Festival de Berlín (2010). En el presente trabajo me interesa indagar, desde una perspectiva intertextual, en el diálogo que se establece entre ambos textos y la manera como Llosa “lee”, ficcionaliza, se acerca y también se distancia de la investigación realizada por la antropóloga.

773.1.#.t: Interpretatio. Revista de hermenéutica; Vol. 3 Núm. 2 (2018): Hermenéutica del cine; 51-69

773.1.#.o: https://revistas-filologicas.unam.mx/interpretatio/index.php/in/index

022.#.#.a: ISSN electrónico: 2448-864X; ISSN impreso: 2683-1406

310.#.#.a: Semestral

300.#.#.a: Páginas: 51-69

264.#.1.b: Instituto de Investigaciones Filológicas, UNAM

doi: https://doi.org/10.19130/irh.3.2.2018.106

harvesting_date: 2023-10-03 16:10:00.0

856.#.0.q: application/pdf

file_creation_date: 2018-10-08 13:35:02.0

file_modification_date: 2018-10-08 13:35:03.0

file_name: 87bf2cbcdc956fd3980f1db120329e1a084c9873d1b056eb10b451f29b2067c3.pdf

file_pages_number: 19

file_format_version: application/pdf; version=1.5

file_size: 422000

245.1.0.b: La teta asustada: From Theidon to Llosa

last_modified: 2023-10-03 16:00:00

license_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/legalcode.es

license_type: by-nc

No entro en nada

No entro en nada 2

Artículo

La teta asustada: de Theidon a Llosa

Pollarolo, Giovanna

Instituto de Investigaciones Filológicas, UNAM, publicado en Interpretatio. Revista de hermenéutica, y cosechado de Revistas UNAM

Licencia de uso

Procedencia del contenido

Cita

Pollarolo, Giovanna (2018). La teta asustada: de Theidon a Llosa. Interpretatio. Revista de hermenéutica; Vol. 3 Núm. 2, 2018: Hermenéutica del cine; 51-69. Recuperado de https://repositorio.unam.mx/contenidos/4123663

Descripción del recurso

Autor(es)
Pollarolo, Giovanna
Tipo
Artículo de Investigación
Área del conocimiento
Artes y Humanidades
Título
La teta asustada: de Theidon a Llosa
Fecha
2018-09-13
Resumen
Cuando se difundió el filme La teta asustada (2009) dirigido por Claudia Llosa, quienes habían leído Entre prójimos. El conflicto interno y la política de la reconciliación en el Perú (2004) --investigación realizada por la antropóloga médica Kimberly Theidon en siete comunidades ayacuchanas entre 1995 y 2000-- se preguntaron por la relación de dicho estudio con la película de Llosa pues el término “teta asustada” es una traducción que hace Theidon de la expresión quechua Mancharisqa Nuñu que refiere a la enfermedad que trasmitieron las madres a sus bebes durante la época del conflicto armado en el Perú.  Pese a que en el filme no se cita el libro ni se lo menciona como una fuente, en más de una entrevista Llosa declaró que la lectura de Entre prójimos fue el punto de partida para su película. De otro lado, Theidon se enteró de “La teta asustada” cuando la película ganó el “Oso de Oro” en el Festival de Berlín (2010). En el presente trabajo me interesa indagar, desde una perspectiva intertextual, en el diálogo que se establece entre ambos textos y la manera como Llosa “lee”, ficcionaliza, se acerca y también se distancia de la investigación realizada por la antropóloga.
Tema
adaptation; intertextuality; fictionalization; adaptación; intertextualidad; ficcionalización
Idioma
spa
ISSN
ISSN electrónico: 2448-864X; ISSN impreso: 2683-1406

Enlaces