dor_id: 4129272

506.#.#.a: Público

590.#.#.d: Los textos remitidos a Bibliographica que cumplan los requisitos establecidos en las Normas editoriales de la revista son evaluados por pares mediante dos arbitrajes con el sistema doble ciego

510.0.#.a: Sistema Regional de Información en Línea para Revistas Científicas de América Latina, el Caribe, España y Portugal (Latindex)

561.#.#.u: https://www.iib.unam.mx/index.php/instituto-de-investigaciones-bibliograficas

650.#.4.x: Artes y Humanidades

336.#.#.b: article

336.#.#.3: Artículo de Investigación

336.#.#.a: Artículo

351.#.#.6: https://bibliographica.iib.unam.mx/index.php/RB/index

351.#.#.b: Bibliographica

351.#.#.a: Artículos

harvesting_group: RevistasUNAM

270.1.#.p: Revistas UNAM. Dirección General de Publicaciones y Fomento Editorial, UNAM en revistas@unam.mx

590.#.#.c: Open Journal Systems (OJS)

270.#.#.d: MX

270.1.#.d: México

590.#.#.b: Concentrador

883.#.#.u: https://revistas.unam.mx/catalogo/

883.#.#.a: Revistas UNAM

590.#.#.a: Coordinación de Difusión Cultural

883.#.#.1: https://www.publicaciones.unam.mx/

883.#.#.q: Dirección General de Publicaciones y Fomento Editorial

850.#.#.a: Universidad Nacional Autónoma de México

856.4.0.u: https://bibliographica.iib.unam.mx/index.php/RB/article/view/346/606

100.1.#.a: Mora Triay, María Fernanda

524.#.#.a: Mora Triay, María Fernanda (2022). “Hay una vida mística enlazada” al siglo XIX mexicano: las “Stanzas to Jessy” de Lord Byron en dos traducciones al español. Bibliographica; Vol. 5, núm. 2, segundo semestre 2022; 113-136. Recuperado de https://repositorio.unam.mx/contenidos/4129272

245.1.0.a: “Hay una vida mística enlazada” al siglo XIX mexicano: las “Stanzas to Jessy” de Lord Byron en dos traducciones al español

502.#.#.c: Universidad Nacional Autónoma de México

561.1.#.a: Instituto de Investigaciones Bibliográficas, UNAM

264.#.0.c: 2022

264.#.1.c: 2022-09-07

653.#.#.a: Literature; History; Poem; George Gordon Byron; imitation; translation; Mexican 19th century; ; Literatura; historia; Poesía; George Gordon Byron, Lord Byron; imitación; traducción; siglo XIX mexicano;

506.1.#.a: La titularidad de los derechos patrimoniales de esta obra pertenece a las instituciones editoras. Su uso se rige por una licencia Creative Commons BY-NC-ND 4.0 Internacional, https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/legalcode.es, para un uso diferente consultar al responsable jurídico del repositorio por medio del correo electrónico lgodinas@unam.mx

884.#.#.k: https://bibliographica.iib.unam.mx/index.php/RB/article/view/346

001.#.#.#: 023.oai:ojs.revistas.iib.unam.mx:article/346

041.#.7.h: spa

520.3.#.a: Desde 1985 se discute la injerencia de los elementos ortotipográficos, los procesos de transmisión, producción y recepción de los textos para la bibliografía, la historia de la lectura y la crítica textual, con objeto de atenderlos como formas históricamente registradas. De esta suerte, el estudio de objetos lingüísticos no librarios, difundidos principalmente en la prensa periódica, ha cobrado especial relevancia. Sin embargo, las repercusiones y formas de transmisión de traducciones e imitaciones literarias durante el siglo XIX mexicano no han sido lo suficientemente exploradas. Este artículo se propone la recuperación de un poema, “Stanzas to Jessy” de George Gordon Byron, para comprender sus canales de distribución, apropiación e inserción dentro de la literatura mexicana decimonónica.

773.1.#.t: Bibliographica; Vol. 5, núm. 2, segundo semestre 2022; 113-136

773.1.#.o: https://bibliographica.iib.unam.mx/index.php/RB/index

022.#.#.a: ISSN electrónico: 2594-178X; ISSN impreso: 2683-2232

310.#.#.a: Semestral

300.#.#.a: Páginas: 113-136

264.#.1.b: Instituto de Investigaciones Bibliográficas, UNAM

doi: https://doi.org/10.22201/iib.2594178xe.2022.2.346

handle: 0f82bd5e97fd66b5

harvesting_date: 2023-06-20 16:00:00.0

856.#.0.q: application/pdf

file_creation_date: 2022-11-10 20:09:24.0

file_modification_date: 2022-11-10 20:24:02.0

file_creator: María Fernanda Mora Triay

file_name: 2ff71f11d48b0761e2787db544e67393a587a6f6d29f6e949fe6aba9594face8.pdf

file_pages_number: 25

file_format_version: application/pdf; version=1.6

file_size: 3648376

245.1.0.b: “Hay una vida mística enlazada” to the Mexican 19th Century: Two Translations in Spanish of Lord Byron’s “Stanzas to Jessy”

last_modified: 2023-06-20 16:00:00

license_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/legalcode.es

license_type: by-nc-nd

No entro en nada

No entro en nada 2

Artículo

“Hay una vida mística enlazada” al siglo XIX mexicano: las “Stanzas to Jessy” de Lord Byron en dos traducciones al español

Mora Triay, María Fernanda

Instituto de Investigaciones Bibliográficas, UNAM, publicado en Bibliographica, y cosechado de Revistas UNAM

Licencia de uso

Procedencia del contenido

Entidad o dependencia
Instituto de Investigaciones Bibliográficas, UNAM
Revista
Repositorio
Contacto
Revistas UNAM. Dirección General de Publicaciones y Fomento Editorial, UNAM en revistas@unam.mx

Cita

Mora Triay, María Fernanda (2022). “Hay una vida mística enlazada” al siglo XIX mexicano: las “Stanzas to Jessy” de Lord Byron en dos traducciones al español. Bibliographica; Vol. 5, núm. 2, segundo semestre 2022; 113-136. Recuperado de https://repositorio.unam.mx/contenidos/4129272

Descripción del recurso

Autor(es)
Mora Triay, María Fernanda
Tipo
Artículo de Investigación
Área del conocimiento
Artes y Humanidades
Título
“Hay una vida mística enlazada” al siglo XIX mexicano: las “Stanzas to Jessy” de Lord Byron en dos traducciones al español
Fecha
2022-09-07
Resumen
Desde 1985 se discute la injerencia de los elementos ortotipográficos, los procesos de transmisión, producción y recepción de los textos para la bibliografía, la historia de la lectura y la crítica textual, con objeto de atenderlos como formas históricamente registradas. De esta suerte, el estudio de objetos lingüísticos no librarios, difundidos principalmente en la prensa periódica, ha cobrado especial relevancia. Sin embargo, las repercusiones y formas de transmisión de traducciones e imitaciones literarias durante el siglo XIX mexicano no han sido lo suficientemente exploradas. Este artículo se propone la recuperación de un poema, “Stanzas to Jessy” de George Gordon Byron, para comprender sus canales de distribución, apropiación e inserción dentro de la literatura mexicana decimonónica.
Tema
Literature; History; Poem; George Gordon Byron; imitation; translation; Mexican 19th century; ; Literatura; historia; Poesía; George Gordon Byron, Lord Byron; imitación; traducción; siglo XIX mexicano;
Idioma
spa
ISSN
ISSN electrónico: 2594-178X; ISSN impreso: 2683-2232

Enlaces