¿Es la paráfrasis una estrategia de traducción?
Zaslavsky, Danielle
Instituto de Investigaciones Sociales, UNAM, publicado en Discurso, teoría y análisis, y cosechado de Repositorio del Instituto de Investigaciones Sociales "RUD-Sociales"
dor_id: 5048862
506.#.#.a: Público
561.#.#.u: https://www.iis.unam.mx/
650.#.4.x: Ciencias Sociales y Económicas
336.#.#.b: article
336.#.#.3: Artículo de Divulgación
336.#.#.a: Artículo
351.#.#.6: https://ru.iis.sociales.unam.mx/handle/IIS/5251
351.#.#.b: Discurso, teoría y análisis
351.#.#.a: Sociedad y cultura
harvesting_group: ru.iis
270.1.#.p: repositorio.iis@sociales.unam.mx
590.#.#.c: DSpace
270.#.#.d: MX
270.1.#.d: México
590.#.#.b: Universitario
883.#.#.u: https://ru.iis.sociales.unam.mx/
883.#.#.a: Repositorio del Instituto de Investigaciones Sociales "RUD-Sociales"
590.#.#.a: Coordinación de Humanidades
883.#.#.1: https://www.iis.unam.mx/
883.#.#.q: Instituto de Investigaciones Sociales
850.#.#.a: Universidad Nacional Autónoma de México
856.4.0.u: https://ru.iis.sociales.unam.mx/rest/bitstreams/39dd459b-3591-4c00-8f67-3271f679b478/retrieve
100.1.#.a: Zaslavsky, Danielle
524.#.#.a: Zaslavsky, Danielle (2012). ¿Es la paráfrasis una estrategia de traducción?. Instituto de Investigaciones Sociales, UNAM; Facultad de Filosofía y Letras, UNAM. Recuperado de https://repositorio.unam.mx/contenidos/5048862
245.1.0.a: ¿Es la paráfrasis una estrategia de traducción?
502.#.#.c: Universidad Nacional Autónoma de México
561.1.#.a: Instituto de Investigaciones Sociales, UNAM
264.#.0.c: 2012
264.#.1.c: 2012
307.#.#.a: 2019-02-11T20:34:01Z
653.#.#.a: Logica; Parafrasis; Semantica; Traduccion e interpretacion; Argumentation; Situational heterogeneity.; Translation
506.1.#.a: La titularidad de los derechos patrimoniales de esta obra pertenece a la Universidad Nacional Autónoma de México. Su uso se rige por una licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional, https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/legalcode.es, fecha de asignación de la licencia 2022-12-01, para un uso diferente consultar al responsable jurídico del repositorio por medio del correo electrónico repositorio.iis@sociales.unam.mx
884.#.#.k: https://ru.iis.sociales.unam.mx/handle/IIS/5634
001.#.#.#: oai:ru.iis.sociales.unam.mx:IIS/5634
041.#.7.h: spa
520.3.#.a: El artículo aborda la compleja relación entre dos fenómenos discursivos emparentados, la traducción y la paráfrasis. La traducción se concibe comúnmente como una operación interlingüística y la paráfrasis como una operación intralingüística. Sin embargo, ninguna de las dos se puede concebir sin el texto fuente que les da origen, y como discursos derivados, las dos operaciones comparten muchos rasgos formales. Partiendo de un corpus de textos políticos y mediáticos traducidos, se muestra que la diferencia entre ambos fenómenos descansa ante todo en la estrategia argumentativa que se les atribuye y en el dispositivo enunciativo que rige cada una de las producciones discursivas. Abstract: This article deals with the complex relationship between two associated discourse phenomena: translation and paraphrase. Generally speaking, translation is conceived of as an inter-linguistic operation, while paraphrase is considered an intra-linguistic process. However, neither of these can be understood without the text that constitutes its source, and, resulting in derived discourses, the two operations share many formal characteristics. Based on a corpus of political texts and media translations, this study suggests that the differences between both of these phenomena rest above all on the roles they have in argumentative strategies and the utterance settings (enunciation devices) ruling their production.
773.1.#.t: Discurso, teoría y análisis; Número 32
046.#.#.j: 2019-02-11 14:34:01.321
022.#.#.a: 0188-1825
264.#.1.b: Instituto de Investigaciones Sociales, UNAM; Facultad de Filosofía y Letras, UNAM
handle: 008e41f8227ae2c4
harvesting_date: 2023-11-06 16:35:00.0
856.#.0.q: application/pdf
file_creation_date: 2016-11-15 18:44:32.0
file_modification_date: 2016-11-15 18:44:53.0
file_creator: MARY
file_name: 2a0e67a52564582361882c8c247b764ae6bd068ae4e94a16ddf2663f80de43d9.pdf
file_pages_number: 15
file_format_version: application/pdf; version=1.6
file_size: 97160
last_modified: 2024-02-12 10:30:00
license_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/legalcode.es
license_type: by-nc-sa
Zaslavsky, Danielle
Instituto de Investigaciones Sociales, UNAM, publicado en Discurso, teoría y análisis, y cosechado de Repositorio del Instituto de Investigaciones Sociales "RUD-Sociales"
Zaslavsky, Danielle (2012). ¿Es la paráfrasis una estrategia de traducción?. Instituto de Investigaciones Sociales, UNAM; Facultad de Filosofía y Letras, UNAM. Recuperado de https://repositorio.unam.mx/contenidos/5048862