dor_id: 16521

506.#.#.a: Público

561.#.#.u: http://www.cepe.unam.mx/

561.#.#.a: Centro de Enseñanza de Lenguas Extranjeras, UNAM

650.#.4.x: Artes y Humanidades

336.#.#.b: article

336.#.#.3: Artículo de Investigación

336.#.#.a: Artículo

351.#.#.6: http://ela.cele.unam.mx/

351.#.#.b: Estudios de Lingüística Aplicada

351.#.#.a: Artículos

harvesting_group: RevistasUNAM

270.1.#.p: Revistas UNAM. Dirección General de Publicaciones y Fomento Editorial, UNAM en revistas@unam.mx

590.#.#.c: Open Journal Systems (OJS)

270.#.#.d: MX

270.1.#.d: México

590.#.#.b: Concentrador

883.#.#.u: http://www.revistas.unam.mx/front/

883.#.#.a: Revistas UNAM

590.#.#.a: Coordinación de Difusión Cultural, UNAM

883.#.#.1: https://www.publicaciones.unam.mx/

883.#.#.q: Dirección General de Publicaciones y Fomento Editorial, UNAM

850.#.#.a: Universidad Nacional Autónoma de México

856.4.0.u: https://ela.enallt.unam.mx/index.php/ela/article/view/167/153

100.1.#.a: Elorduy, María Esther

524.#.#.a: Elorduy, María Esther (1991). El trasfondo sociocultural en la traducción. Estudios de Lingüística Aplicada; Año 9, Núm. 14; diciembre 1991. Recuperado de https://repositorio.unam.mx/contenidos/16521

245.1.0.a: El trasfondo sociocultural en la traducción

502.#.#.c: Universidad Nacional Autónoma de México

561.1.#.a: Escuela Nacional de Lenguas, Lingüística y Traducción, UNAM

264.#.0.c: 1991

264.#.1.c: 2016-10-05

653.#.#.a: Traducción

506.1.#.a: La titularidad de los derechos patrimoniales de esta obra pertenece a las instituciones editoras. Su uso se rige por una licencia Creative Commons BY-NC-SA 4.0 Internacional, https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/legalcode.es, fecha de asignación de la licencia 2016-10-05, para un uso diferente consultar al responsable jurídico del repositorio por medio de ela@enallt.unam.mx

884.#.#.k: http://ela.enallt.unam.mx/index.php/ela/article/view/167

041.#.7.h: spa

520.3.#.a: Si nos remontamos al siglo pasado; e incluso; hasta ya entrado el siglo XX; encontramos que la teoría de la traducción estaba dirigida esencialmente a la traducción de la Biblia; a obras de la Antigüedad o a grandes obras de arte de la literatura. Podría decirse que la traducción era una cuestión teológica; filosófica o literaria; en donde la dicotomía entre palabra y significado jugaba el papel primordial. Es a mediados de este siglo cuando en el ámbito de la teoría de la traducción empiezan a surgir nuevas concepciones de la traducción; que si bien han sido en parte objeto de grandes controversias; han abierto el camino a la formulación de nuevas teorías de la traducción.

773.1.#.t: Estudios de Lingüística Aplicada; Año 9, Núm. 14 (diciembre 1991)

022.#.#.a: ISSN: 0185-2647

310.#.#.a: Semestral

264.#.1.b: Centro de Enseñanza de Lenguas Extranjeras, UNAM

handle: 1e13d0b0ab4cc8ce

harvesting_date: 2019-02-06 00:00:00.0

856.#.0.q: application/pdf

last_modified: 2022-11-11 19:00:00

license_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/legalcode.es

license_type: by-nc-sa

_deleted_conflicts: 2-252990aa1bee9b2764d881c20865c9b8

No entro en nada

No entro en nada 2

Artículo

El trasfondo sociocultural en la traducción

Elorduy, María Esther

Escuela Nacional de Lenguas, Lingüística y Traducción, UNAM, publicado en Estudios de Lingüística Aplicada, y cosechado de Revistas UNAM

Licencia de uso

Procedencia del contenido

Entidad o dependencia
Escuela Nacional de Lenguas, Lingüística y Traducción, UNAM
Revista
Repositorio
Contacto
Revistas UNAM. Dirección General de Publicaciones y Fomento Editorial, UNAM en revistas@unam.mx

Cita

Elorduy, María Esther (1991). El trasfondo sociocultural en la traducción. Estudios de Lingüística Aplicada; Año 9, Núm. 14; diciembre 1991. Recuperado de https://repositorio.unam.mx/contenidos/16521

Descripción del recurso

Autor(es)
Elorduy, María Esther
Tipo
Artículo de Investigación
Área del conocimiento
Artes y Humanidades
Título
El trasfondo sociocultural en la traducción
Fecha
2016-10-05
Resumen
Si nos remontamos al siglo pasado; e incluso; hasta ya entrado el siglo XX; encontramos que la teoría de la traducción estaba dirigida esencialmente a la traducción de la Biblia; a obras de la Antigüedad o a grandes obras de arte de la literatura. Podría decirse que la traducción era una cuestión teológica; filosófica o literaria; en donde la dicotomía entre palabra y significado jugaba el papel primordial. Es a mediados de este siglo cuando en el ámbito de la teoría de la traducción empiezan a surgir nuevas concepciones de la traducción; que si bien han sido en parte objeto de grandes controversias; han abierto el camino a la formulación de nuevas teorías de la traducción.
Tema
Traducción
Idioma
spa
ISSN
ISSN: 0185-2647

Enlaces