dor_id: 4124203

506.#.#.a: Público

561.#.#.u: http://www.iifilologicas.unam.mx/

650.#.4.x: Artes y Humanidades

336.#.#.b: article

336.#.#.3: Artículo de Investigación

336.#.#.a: Artículo

351.#.#.6: https://revistas-filologicas.unam.mx/tlalocan/index.php/tl

351.#.#.b: Tlalocan

351.#.#.a: Artículos

harvesting_group: RevistasUNAM

270.1.#.p: Revistas UNAM. Dirección General de Publicaciones y Fomento Editorial, UNAM en revistas@unam.mx

590.#.#.c: Open Journal Systems (OJS)

270.#.#.d: MX

270.1.#.d: México

590.#.#.b: Concentrador

883.#.#.u: http://www.revistas.unam.mx/front/

883.#.#.a: Revistas UNAM

590.#.#.a: Coordinación de Difusión Cultural, UNAM

883.#.#.1: https://www.publicaciones.unam.mx/

883.#.#.q: Dirección General de Publicaciones y Fomento Editorial, UNAM

850.#.#.a: Universidad Nacional Autónoma de México

856.4.0.u: https://revistas-filologicas.unam.mx/tlalocan/index.php/tl/article/view/482/462

100.1.#.a: Sousa, Lisa; Sousa, Lisa

524.#.#.a: Sousa, Lisa, et al. (2017). El náhuatl colonial de Villa Alta: comunidades mixes y el arte de la escritura alfabética en lenguas indígenas. Tlalocan; Vol. 22, 2017; 45-64. Recuperado de https://repositorio.unam.mx/contenidos/4124203

245.1.0.a: El náhuatl colonial de Villa Alta: comunidades mixes y el arte de la escritura alfabética en lenguas indígenas

502.#.#.c: Universidad Nacional Autónoma de México

561.1.#.a: Instituto de Investigaciones Filológicas, UNAM

264.#.0.c: 2017

264.#.1.c: 2019-01-23

506.1.#.a: La titularidad de los derechos patrimoniales de esta obra pertenece a las instituciones editoras. Su uso se rige por una licencia Creative Commons BY-NC 4.0 Internacional, https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/legalcode.es, fecha de asignación de la licencia 2019-01-23, para un uso diferente consultar al responsable jurídico del repositorio por medio del correo electrónico iiflweb@unam.mx

884.#.#.k: https://revistas-filologicas.unam.mx/tlalocan/index.php/tl/article/view/482

001.#.#.#: oai:tlalocan.ojs.132.247.70.44:article/482

041.#.7.h: spa

520.3.#.a: En 1630, Gabriel Sánchez, hablante de mixe de Totontepec, mandó hacer su testamento en náhuatl. Éste es uno entre aproximadamente 80 documentos en náhuatl que fueron escritos en comunidades mixes, producidos entre 1572 y 1774, y que se conservan en el Archivo Judicial de Oaxaca (Ramo Villa Alta), ubicado en la ciudad de Oaxaca. Este artículo proporciona una transcripción, traducción y análisis del testamento de Gabriel Sánchez, en el que se abordan varios temas que incluyen herencia, acuerdos laborales, tenencia y categorías de tierra y que, en su conjunto, nos informan sobre las relaciones sociales y económicas en las comunidades mixes durante la Colonia. Además, el artículo ofrece algunos hallazgos preliminares de patrones observados en la ortografía, el léxico y la gramática del corpus de registros escritos en náhuatl provenientes de pueblos mixes. In 1630, Gabriel Sánchez, a Mixe-language speaker of Totontepec, ordered his last will and tes- tament in Nahuatl. His testament is just one of approximately eighty Nahuatl-language documents from Mixe communities written between 1572-1774 that are preserved in the Archivo Judicial de Oaxaca, Ramo Villa Alta, in Oaxaca City. This article provides a transcription, translation, and analysis of Gabriel Sánchez’ testament, focusing on a range of issues, including inheritance, labor arrangements, landholding, and land categories, that shed light on social and economic relations in colonial Mixe communities. The article also offers some preliminary findings of patterns observed in the orthography, lexicon, and grammar of the corpus of Nahuatl records written in Mixe pueblos. En 1630, Gabriel Sánchez, hablante de mixe de Totontepec, mandó hacer su testamento en náhuatl. Éste es uno entre aproximadamente 80 documentos en náhuatl que fueron escritos en comunidades mixes, producidos entre 1572 y 1774, y que se conservan en el Archivo Judicial de Oaxaca (Ramo Villa Alta), ubicado en la ciudad de Oaxaca. Este artículo proporciona una transcripción, traducción y análisis del testamento de Gabriel Sánchez, en el que se abordan varios temas que incluyen herencia, acuerdos laborales, tenencia y categorías de tierra y que, en su conjunto, nos informan sobre las relaciones sociales y económicas en las comunidades mixes durante la Colonia. Además, el artículo ofrece algunos hallazgos preliminares de patrones observados en la ortografía, el léxico y la gramática del corpus de registros escritos en náhuatl provenientes de pueblos mixes. In 1630, Gabriel Sánchez, a Mixe-language speaker of Totontepec, ordered his last will and tes- tament in Nahuatl. His testament is just one of approximately eighty Nahuatl-language documents from Mixe communities written between 1572-1774 that are preserved in the Archivo Judicial de Oaxaca, Ramo Villa Alta, in Oaxaca City. This article provides a transcription, translation, and analysis of Gabriel Sánchez’ testament, focusing on a range of issues, including inheritance, labor arrangements, landholding, and land categories, that shed light on social and economic relations in colonial Mixe communities. The article also offers some preliminary findings of patterns observed in the orthography, lexicon, and grammar of the corpus of Nahuatl records written in Mixe pueblos.

773.1.#.t: Tlalocan; Vol. 22 (2017); 45-64

773.1.#.o: https://revistas-filologicas.unam.mx/tlalocan/index.php/tl

046.#.#.j: 2021-11-25 00:00:00.000000

022.#.#.a: ISSN impreso: 0185-0989

310.#.#.a: Anual

300.#.#.a: Páginas: 45-64

264.#.1.b: Instituto de Investigaciones Filológicas, UNAM

758.#.#.1: https://revistas-filologicas.unam.mx/tlalocan/index.php/tl

doi: https://doi.org/10.19130/iifl.tlalocan.2017.482

handle: 00fce93629301533

harvesting_date: 2021-09-08 18:22:00.0

856.#.0.q: application/pdf

file_creation_date: 2019-01-16 23:20:42.0

file_modification_date: 2019-01-16 23:20:42.0

file_name: dfca5a06d51680362919c7eb58c39afca6b4c5b0e30fab802e830468e7b6779e.pdf

file_pages_number: 20

file_format_version: application/pdf; version=1.4

file_size: 90130

245.1.0.b: El náhuatl colonial de Villa Alta: comunidades mixes y el arte de la escritura alfabética en lenguas indígenas

last_modified: 2021-11-25 22:20:00

license_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/legalcode.es

license_type: by-nc

No entro en nada

No entro en nada 2

Artículo

El náhuatl colonial de Villa Alta: comunidades mixes y el arte de la escritura alfabética en lenguas indígenas

Sousa, Lisa; Sousa, Lisa

Instituto de Investigaciones Filológicas, UNAM, publicado en Tlalocan, y cosechado de Revistas UNAM

Licencia de uso

Procedencia del contenido

Entidad o dependencia
Instituto de Investigaciones Filológicas, UNAM
Revista
Repositorio
Contacto
Revistas UNAM. Dirección General de Publicaciones y Fomento Editorial, UNAM en revistas@unam.mx

Cita

Sousa, Lisa, et al. (2017). El náhuatl colonial de Villa Alta: comunidades mixes y el arte de la escritura alfabética en lenguas indígenas. Tlalocan; Vol. 22, 2017; 45-64. Recuperado de https://repositorio.unam.mx/contenidos/4124203

Descripción del recurso

Autor(es)
Sousa, Lisa; Sousa, Lisa
Tipo
Artículo de Investigación
Área del conocimiento
Artes y Humanidades
Título
El náhuatl colonial de Villa Alta: comunidades mixes y el arte de la escritura alfabética en lenguas indígenas
Fecha
2019-01-23
Resumen
En 1630, Gabriel Sánchez, hablante de mixe de Totontepec, mandó hacer su testamento en náhuatl. Éste es uno entre aproximadamente 80 documentos en náhuatl que fueron escritos en comunidades mixes, producidos entre 1572 y 1774, y que se conservan en el Archivo Judicial de Oaxaca (Ramo Villa Alta), ubicado en la ciudad de Oaxaca. Este artículo proporciona una transcripción, traducción y análisis del testamento de Gabriel Sánchez, en el que se abordan varios temas que incluyen herencia, acuerdos laborales, tenencia y categorías de tierra y que, en su conjunto, nos informan sobre las relaciones sociales y económicas en las comunidades mixes durante la Colonia. Además, el artículo ofrece algunos hallazgos preliminares de patrones observados en la ortografía, el léxico y la gramática del corpus de registros escritos en náhuatl provenientes de pueblos mixes. In 1630, Gabriel Sánchez, a Mixe-language speaker of Totontepec, ordered his last will and tes- tament in Nahuatl. His testament is just one of approximately eighty Nahuatl-language documents from Mixe communities written between 1572-1774 that are preserved in the Archivo Judicial de Oaxaca, Ramo Villa Alta, in Oaxaca City. This article provides a transcription, translation, and analysis of Gabriel Sánchez’ testament, focusing on a range of issues, including inheritance, labor arrangements, landholding, and land categories, that shed light on social and economic relations in colonial Mixe communities. The article also offers some preliminary findings of patterns observed in the orthography, lexicon, and grammar of the corpus of Nahuatl records written in Mixe pueblos. En 1630, Gabriel Sánchez, hablante de mixe de Totontepec, mandó hacer su testamento en náhuatl. Éste es uno entre aproximadamente 80 documentos en náhuatl que fueron escritos en comunidades mixes, producidos entre 1572 y 1774, y que se conservan en el Archivo Judicial de Oaxaca (Ramo Villa Alta), ubicado en la ciudad de Oaxaca. Este artículo proporciona una transcripción, traducción y análisis del testamento de Gabriel Sánchez, en el que se abordan varios temas que incluyen herencia, acuerdos laborales, tenencia y categorías de tierra y que, en su conjunto, nos informan sobre las relaciones sociales y económicas en las comunidades mixes durante la Colonia. Además, el artículo ofrece algunos hallazgos preliminares de patrones observados en la ortografía, el léxico y la gramática del corpus de registros escritos en náhuatl provenientes de pueblos mixes. In 1630, Gabriel Sánchez, a Mixe-language speaker of Totontepec, ordered his last will and tes- tament in Nahuatl. His testament is just one of approximately eighty Nahuatl-language documents from Mixe communities written between 1572-1774 that are preserved in the Archivo Judicial de Oaxaca, Ramo Villa Alta, in Oaxaca City. This article provides a transcription, translation, and analysis of Gabriel Sánchez’ testament, focusing on a range of issues, including inheritance, labor arrangements, landholding, and land categories, that shed light on social and economic relations in colonial Mixe communities. The article also offers some preliminary findings of patterns observed in the orthography, lexicon, and grammar of the corpus of Nahuatl records written in Mixe pueblos.
Idioma
spa
ISSN
ISSN impreso: 0185-0989

Enlaces