dor_id: 20182
506.#.#.a: Público
590.#.#.d: Proceso de dictamen académico que opera con estricto apego a la modalidad de doble revisión por pares ciegos
510.0.#.a: Consejo Nacional de Ciencia y Tecnología (CONACyT); Sistema Regional de Información en Línea para Revistas Científicas de América Latina, el Caribe, España y Portugal (Latindex); Scientific Electronic Library Online (SciELO); DOAJ
561.#.#.u: http://www.iifilologicas.unam.mx/
650.#.4.x: Artes y Humanidades
336.#.#.b: article
336.#.#.3: Artículo de Investigación
336.#.#.a: Artículo
351.#.#.6: https://revistas-filologicas.unam.mx/literatura-mexicana/index.php/lm/index
351.#.#.b: Literatura Mexicana
351.#.#.a: Artículos
harvesting_group: RevistasUNAM
270.1.#.p: Revistas UNAM. Dirección General de Publicaciones y Fomento Editorial, UNAM en revistas@unam.mx
590.#.#.c: Open Journal Systems (OJS)
270.#.#.d: MX
270.1.#.d: México
590.#.#.b: Concentrador
883.#.#.u: https://revistas.unam.mx/catalogo/
883.#.#.a: Revistas UNAM
590.#.#.a: Coordinación de Difusión Cultural
883.#.#.1: https://www.publicaciones.unam.mx/
883.#.#.q: Dirección General de Publicaciones y Fomento Editorial
850.#.#.a: Universidad Nacional Autónoma de México
856.4.0.u: https://revistas-filologicas.unam.mx/literatura-mexicana/index.php/lm/article/view/885/880
100.1.#.a: Rosetti, Mariana
524.#.#.a: Rosetti, Mariana (2015). El desplazamiento y la ventriloquia cultural. Servando Teresa de Mier y Simón Rodríguez, traductores de Atala de Chateaubriand. Literatura Mexicana; Vol. 26 Núm. 2, 2015; 9-30. Recuperado de https://repositorio.unam.mx/contenidos/20182
245.1.0.a: El desplazamiento y la ventriloquia cultural. Servando Teresa de Mier y Simón Rodríguez, traductores de Atala de Chateaubriand
502.#.#.c: Universidad Nacional Autónoma de México
561.1.#.a: Instituto de Investigaciones Filológicas, UNAM
264.#.0.c: 2015
264.#.1.c: 2016-01-25
506.1.#.a: La titularidad de los derechos patrimoniales de esta obra pertenece a las instituciones editoras. Su uso se rige por una licencia Creative Commons BY-NC 4.0 Internacional, https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/legalcode.es, para un uso diferente consultar al responsable jurídico del repositorio por medio del correo electrónico litermex@gmail.com
884.#.#.k: https://revistas-filologicas.unam.mx/literatura-mexicana/index.php/lm/article/view/885
001.#.#.#: 078.oai:ojs.pkp.sfu.ca:article/885
041.#.7.h: spa
520.3.#.a: El presente trabajo analiza la traducción de la novela Atala de Chateaubriandrealizada en París en el año de 1801 a manos de Servando Teresa deMier y Simón Rodríguez, como ventriloquia cultural de una sociabilidad modernapropia de los bares y teatros. Para llevar a cabo esta hipótesis, el artículoseguirá la perspectiva crítica de Andrea Pagni, quien considera a la categoríade traducción como un desplazamiento cultural, en diálogo con la propuesta deOttmar Ette, quien piensa a la traducción literaria como el espectáculo de laventriloquia por excelencia.
773.1.#.t: Literatura Mexicana; Vol. 26 Núm. 2 (2015); 9-30
773.1.#.o: https://revistas-filologicas.unam.mx/literatura-mexicana/index.php/lm/index
022.#.#.a: ISSN electrónico: 2448-8216; ISSN: 0188-2546
310.#.#.a: Semestral
300.#.#.a: Páginas: 9-30
264.#.1.b: Instituto de Investigaciones Filológicas, UNAM
doi: https://doi.org/10.19130/iifl.litmex.26.2.2015.885
harvesting_date: 2023-10-03 16:10:00.0
856.#.0.q: application/pdf
last_modified: 2023-10-03 16:00:00
license_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/legalcode.es
license_type: by-nc
_deleted_conflicts: 2-35d0f2daae2bfe6e68fd57435a1e3b3f
No entro en nada
No entro en nada 2