Publicación

Traductorías: Traducción, autoría y género en las reescrituras de Anne Carson, María Negroni y Pura López Colomé

Artigas Albarelli, Irene María

Facultad de Filosofía y Letras, UNAM, Letras y cosechado de y cosechado de Repositorio de la Facultad de Filosofía y Letras "Athenea Digital"

Licencia de uso

Los derechos patrimoniales de esta obra corresponden a la Universidad Nacional Autónoma de México. Su uso se rige por una licencia Creative Commons BY-NC-SA 4.0 Internacional, https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/legalcode.es, fecha de asignación de la licencia no disponible, para un uso diferente consultar al responsable jurídico del repositorio por medio del correo electrónico ru.atheneadigital@filos.unam.mx. Ver términos de la licencia

Procedencia del contenido

Cita

Artigas Albarelli, Irene María (2023). Traductorías: Traducción, autoría y género en las reescrituras de Anne Carson, María Negroni y Pura López Colomé. Facultad de Filosofía y Letras, UNAM. Recuperado de https://repositorio.unam.mx/contenidos/5057926

Descripción del recurso

Autor(es)
Artigas Albarelli, Irene María
Tipo
Libro
Título
Traductorías: Traducción, autoría y género en las reescrituras de Anne Carson, María Negroni y Pura López Colomé
Fecha
2023-11
Resumen
Las obras de Anne Carson (1950-), María Negroni (1951-) y Pura López Colomé (1952- ) se caracterizan por ser reescrituras de otros textos y por situar a la traducción en el corazón de dichas reelaboraciones. Esta atención a la traducción descentra concepciones y percepciones sobre la autoría y el género, categorías que se consideraron fijas durante mucho tiempo, además de que genera desplazamientos éticos que pueden reformular las historias literarias y culturales, generando así otras formas de hacer memoria. Esta investigación analiza entonces la manera en que estas reescrituras, a las que siguiendo a Ergun he denominado traductorías, traspasan los limites tradicionales entre traducción, género y escritura. Así se crean obras en las que la autoría enfatiza su labor crítica, interpretativa y autorreferente, pudiendo analizarse desde consideraciones que los estudios de traducción han supuesto importantes, como por ejemplo, la pseudotraducción, la copia, la intervención, la tradición, las genealogías y la ecfrasis.
Tema
Traducción; Autoría; Reescritura; Anne Carson; María Negroni; Pura López Colomé
Idioma
spa
ISBN
978-607-30-8361-4

Enlaces